المواطن

رئيس مجلسي
الإدارة والتحرير
مسعد شاهين

تعرف على شروط التقديم لمشروع الترجمة "كلمة" بأبو ظبي

الأحد 18/مارس/2018 - 03:16 م
لمياء يسري
طباعة
أعلنت دار الكتب فى دائرة الثقافة والسياحة بأبوظبي، عن معايير سياسة النشر فى البرامج والمشاريع التى تعنى بالنشر، وكانت الشروط الخاصة بمشروع "كلمة" للترجمة هي:

_ أن يكون الكتاب غير مترجمة من قبل.
_ أن تكون الترجمة مباشرة عن لغة العمل الأصلية، إلا في حالات يتعذر فيها الترجمة عن اللغة الأًلية.
_ أن يجتاز الكاتب آليات التحكيم المعتمدة بدار الكتب في دائرة الثقافة والسياحة بأبوظبي.
_ أن يمتلك المشروع حقوق الترجمة.
_ أن يجتاز المترجم الاختبار، وهو ترجمة 10 صفحات من الفصل الأول من الكتاب المراد ترجمته.
_ إضافة هوامش لشرح المعاني والمفاهيم الغامضة والغريبة في متن الكتاب.
_ إضافة قائمة بأهم المصطلحات الواردة في الكتاب، وما يقابلها من المصطلحات العربية.
_ الترجمات تخضع لمراجعين ومحررين متخصصين، كما تخضع للتدقيق اللغوي من قبل مدققين لغويين متخصصين.

يٌذكر أن مشروع كلمة للترجمة، هو مبادرة تتبع هيئة أبوظبي للسياحة والثقافة أطلقها الشيخ محمد بن زايد آل نهيان، ولي عهد أبوظبي، نائب القائد الأعلى للقوات المسلحة عام 2007.
هل تتوقع تألق إمام عاشور مع الأهلي هذا الموسم....؟

هل تتوقع تألق إمام عاشور مع الأهلي هذا الموسم....؟
ads
ads
ads
ads
ads