المواطن

عاجل
جمارك مطار الغردقة الدولي تضبط محاولة تهريب كمية من مستلزمات طب وجراحة الفم والأسنان جمارك مطار القاهرة الدولي تضبط محاولة تهريب كمية من مخدر الكوكايين مياه أسيوط تعقد اجتماعا لمتابعة إجراءات التخلص الآمن من الحمأة محافظ أسيوط يؤكد انتظام عملية توريد القمح وتوريد 19 ألفا و565 طن قمح للصوامع والشون نيابة عن فخامة الرئيس: رئيس الوزراء يتوجه إلى الرياض للمشاركة في الاجتماع الخاص للمنتدى الاقتصادي العالمي الرئيس السيسي يستقبل رؤساء المجالس والبرلمانات العربية المشاركين في المؤتمر السادس للبرلمان العربي المنعقد بالقاهره مركز تدريب التجارة الخارجية يفوز بجائزة "المساهمة المتميزة" في تنمية وتطوير التجارة بين الدول أعضاء منظمة التعاون الإسلامي لعام 2024 أوسكار المبدعين العرب تختتم موسمها الثاني بحفل كبير بالقاهرة وكيل وزارة التربية والتعليم يشهد احتفالية ختام الأنشطة الطلابية لمدرسة قنا الابتدائية المشتركة خاص .. الأهلي يُقرر تغريم السولية والشحات مالياً بناءً على طلب الخطيب
رئيس مجلسي
الإدارة والتحرير
مسعد شاهين

تعرف على الإرث الأدبي للكاتب الكازاخي مختار أويزوف

الثلاثاء 18/أبريل/2023 - 09:05 م
الكاتب الكازاخي مختار
الكاتب الكازاخي مختار أويزوف
فاطمة بدوي
طباعة
صادف العام الماضي الذكرى 125 للكاتب مختار أويزوف، أحد أعظم الشخصيات الأدبية في كازاخستان ، تلتها ذكرى أخرى هذا العام - الاحتفال بمرور 80 عامًا على ابنه، مراد أويزوف، في 1 يناير، مما أعطى المجتمع الكازاخستاني فرصة أخرى لاستكشاف إبداع الأول من وجهة نظر ابنه.

لا يمكن لأحد أن يدعي بشكل معقول أن مراد أويزوف عاش في ظل والده الشهير، على العكس من ذلك، كان لديه حياة غنية ومهنة خاصة به، وكان في نفس الوقت، يحمي بشدة إرث والده، كان يفخر بالترويج لما لم يقال عن مختار أويزوف وإرثه، يستكشف الكثير من مذكراته الحية والقوية السياق التاريخي والاجتماعي الذي أنشأ فيه مختار أويزوف أعماله.

في مقابلة مع جريدة، مساء ألماتي، في عام 2022 ، ذهب مراد أويزوف ليقول إنه لا يمكن للمرء أن يفهم أعمال مختار أويزوف بشكل كامل، بما في ذلك "مسار أباي" الشهير دون فهم سياق عمل والده، وبالتحديد من خلال تعميق معرفتهم بتاريخ البدو والسهوب.

الإرث الأدبي للكاتب الكازاخي مختار أويزوف

"كانت أكبر مأساة للكازاخيين في القرن العشرين هي المجاعة  وموت أكثر من ثلث السكان في وقت السلم. لقد انهار عالم الرحل ومعه مئات الآلاف من الناس وثقافتنا ولغتنا في طي النسيان. كل هذا كان مصحوبًا أيضًا بالقمع. وما هي البداوة في حياة الشعب الكازاخستاني وما هي البداوة بشكل عام؟ قال مراد أويزوف: "إنها رؤية مذهلة لتاريخ الحضارة العالمية".

ووفقا له، فإن سقوط الحضارة البدائية أثر بشكل أساسي على أعمال الشعراء والكتاب المحليين ، بما في ذلك والده.

هذه الظاهرة لا ينبغي استبعادها بأي حال من الأحوال. وشعراؤنا وكتابنا لا يسعهم إلا التفكير في هذا الزوال المأساوي للحضارة البدوية".

"من هو مختار اويزوف؟ كيف يمكن للمرء أن يفهم روايته "طريق أبي" وأقوى فصل فيها "جوت" (خسارة فادحة للماشية بسبب المجاعة)، حيث يتم تقديم صورة الجوع ذاتها ، دون فهم زوال عنصر عظيم مثل الحضارة البدوية ؟ ... لا يمكننا الحديث عن Auezov دون أن نضع في اعتبارنا ألاشوردا (الحكومة الكازاخستانية المؤقتة في أوائل القرن العشرين) ، وأباي ، والعصور الوسطى ، والشعراء الذين أنذروا زار زمان - الأدب المأساوي المروع ، "قال مراد أويزوف.

ولد عام 1943 في منطقة زامبيل في جنوب كازاخستان. تشكلت شخصيته تحت تأثير قوي لعائلة من الشخصيات البارزة - والده مختار أويزوف والحب اللامحدود لوالدته فاطمة جابيتوفا.

أشار مراد أويزوف في مذكراته إلى الأهمية التي يوليها والده للحفاظ على اللغة والهوية الكازاخستانية في تربيته. في عام 1949 ، عندما ذهبت إلى المدرسة هنا في ألماتي ، كانت هناك مدرستان للغة الكازاخستانية - واحدة للفتيات والأخرى للبنين. في ظل هذه الظروف ، اصطحبني مختار أويزوف ، وأنا صبي في السادسة من العمر ، إلى مدرسة في كازاخستان. منذ ذلك الحين ، فإن اللغة الكازاخستانية بالنسبة لي هي حتمية والدي وقد اتبعت منطق هذه الحتمية طوال حياتي "، قال مراد أويزوف.

في عام 1959 ، التحق مراد أويزوف بمعهد اللغات الشرقية في جامعة لومونوسوف بموسكو الحكومية. كطالب في موسكو ، قام بتنظيم حركة Zhas Tulpar (Young Stallion) التي تهدف إلى معارضة السياسة الاستعمارية للاتحاد السوفيتي والمساهمة في تكوين الوعي الوطني.

كانت حركة زاس تولبار جمعية غير رسمية للشباب الكازاخستاني الذين درسوا في جامعات في موسكو ولينينغراد (سانت بطرسبرغ الحالية) في الستينيات ووضعوا أنفسهم كمجتمع ثقافي وتعليمي. تناقضت بعض الآراء السياسية لأعضاء حركة زاس تولبار مع شرائع الأيديولوجية السوفيتية.

قال مراد أويزوف لوكالة أنباء أديرنا في مقابلة عام 2021: "لقد غذت أفكار الأشوردينيين أنشطة المجتمع" . كان زاس تولبار كفاحًا ضد الاستعمار ، وإنهاء الاستعمار الروحي ، ودعم اللغة والثقافة الكازاخستانية. تم التقاط هذه الأفكار من قبل جيل كامل من الشعراء والكتاب والفنانين والموسيقيين ".

بمناسبة الذكرى 120 لوالده في عام 2017 ، قدم مراد أويزوف اثنين من كتبه الخاصة "خيط الزمن" و "ديليم" في جامعة ولاية بافلودار. رصيد الصورة: tou.edu.kz

كان أعضاء حركة زاس تولبار في طليعة الحركات الاجتماعية التقدمية في السنوات اللاحقة ، مثل حركة نيفادا- سيميبالاتينسك الدولية المناهضة للأسلحة النووية .

عندما أعلنت كازاخستان استقلالها ، قام مراد أويزوف بدور نشط في تحول البلاد. شغل منصب نائب البرلمان ، وأجرى أبحاثًا في الأدب ، وأصبح أول سفير لكازاخستان في الصين. كسفير ، قام بعمل هائل في نشر التراث الروحي للشعب الكازاخستاني ، وخاصة أعمال والده والشاعر آباي. في تلك السنوات ، تُرجمت نسختان من "The Path of Abai" إلى اللغة الصينية.

في عام 2017 ، الذكرى السنوية الـ 120 لميلاد مختار أويزوف ، نشر الشاب أويزوف اثنين من كتبه الخاصة "خيط الزمن" و "ديليم" ("عقيدتي") والتي أصبحت تجسيدًا للأحداث التي عاشها ، مجموع حياته.

الكتاب الثاني مميز لأنه كان أول كتاب لمورات أويزوف مكتوب باللغة الكازاخستانية. في نقش على الكتاب ، كتب المؤلف: "كانت هناك أوقات كادنا نفقد فيها لغتنا وديننا وعدنا مرة أخرى. وماذا عن ديليم ؟! من المستحيل تماما أن تفقده. لقد بقينا كأفراد ، كأمة مستقلة ، دولة مستقلة فقط من خلال صحة (العقل / العقيدة) ، نقاء الدل ، قوة الديل ".

من بين التفاصيل المتعلقة بمساهمة الأب أويزوف الأكبر في الأدب ، يسلط مراد أويزوف الضوء بشكل خاص على جهوده في إنقاذ ملحمة ماناس القرغيزية ، التي اتُهمت بتجسيد أفكار إقطاعية مناهضة للإنسانية.

في عام 1952 ، اتخذ مختار أويزوف قرارًا رائعًا بالذهاب إلى بيشكيك لإلقاء خطاب دفاعًا عن ملحمة ماناس وكسب قضيته.

قال مراد أويزوف في مقابلة مع فوربس كازاخستان: "هذه قصة مشهورة". "لقد خاطر بحياته وتحدث في مؤتمر عندما كانت [اللجنة] قد وصلت بالفعل من موسكو مع الحكم بأن هذا عمل معاد للناس وأنه يجب تدميره. ثم كتب في رسالة إلى فالنتينا نيكولاييفنا (الزوجة الثالثة لمختار أويزوف): "أنا على دراية بالخطر الذي يشكله هذا عليّ ، ومع ذلك لا يمكنني الصمت" ، قال مراد أويزوف.

يأتي اعتراف والده الحالي في المنطقة أيضًا من جهوده لتطوير فهم أفضل للأعمال الأدبية للبلدان الناطقة بالتركية والتي أدت بالتالي إلى توثيق العلاقات بين الناس في تلك البلدان.

"عندما كان عمري 12 أو 13 عامًا ، أثناء رحلة إلى إيسيك كول (بحيرة في قيرغيزستان) ، قمنا بزيارة أول (قرية) ساياكباي كارالاييف ، الراوي العظيم ماناس. في ذلك الوقت ، قام والدي بتدريب أخي الصغير يرنار وأنا على معرفة وإحساس الجوهر الكامل للعالم الناطق بالتركية. كنا نعلم أن ساياكباي ستحبها إذا عرفنا الروح القيرغيزية والنظرة القيرغيزية للعالم بقدر ما عرفنا النظرة الكازاخستانية. هذا هو السبب في أن ماناس أصبح عملاً قريبًا جدًا بالنسبة لي ، "قال مراد أويزوف.

أخبار تهمك

هل تتوقع تألق إمام عاشور مع الأهلي هذا الموسم....؟

هل تتوقع تألق إمام عاشور مع الأهلي هذا الموسم....؟
ads
ads
ads
ads
ads